|
Post by greyharp on Nov 2, 2009 16:09:31 GMT -6
|
|
|
Post by snorri on Nov 2, 2009 16:43:32 GMT -6
I had a first look on the translation and can't see any problem. Borers could be translated as piercers, but the name seems fine like this too. I guess anybody can adapt it on the fly to OD&D, S&W or LL without too much trouble. Have an exalt !
|
|
|
Post by greyharp on Nov 2, 2009 19:18:41 GMT -6
Borers could be translated as piercers No worries Nico, I've amended the document to reflect that. I guess anybody can adapt it on the fly to OD&D, S&W or LL without too much trouble. Definitely. The only thing I can see different is the movement rates. Other than that - easy peasy.
|
|
|
Post by geordie on Nov 20, 2009 14:42:58 GMT -6
Thanks for your time and effort Dave, have an exalt
|
|
|
Post by codeman123 on Jan 23, 2010 15:53:20 GMT -6
Well being of french descent i find this very evocative. I can not speak french ,just as a side note but looking over the book this looks really cool and i can make out most of the ideas and have to say that i really like alot of the ideas you have going here snorri.
|
|